Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

a barrow

  • 1 ferculum

        ferculum n    [1 FER-], a means of carrying, frame, barrow, litter, bier: spolia fabricato ad id apte ferculo gerens, L.: pomparum fercula, built for processions: triumphalia.— A dish, mess, course: Multa de magnā cenā, H.: fercula septem cenare, Iu.
    * * *
    food tray; dish, course; food; bread; beir (Ecc); litter

    Latin-English dictionary > ferculum

  • 2 māiālis

        māiālis is, m    a barrow hog; as a term of reproach, C.

    Latin-English dictionary > māiālis

  • 3 tumulus

        tumulus ī, m    [1 TV-], a heap of earth, mound, hill, hillock: terrenus, Cs.: ignis e speculā sublatus aut tumulo: silvestres: tumuli ex aggere, V. — A sepulchral mound, barrow, grave, tumulus: tumulus, qui corpus eius contexerat: statuent tumulum, V.: Corpora dant tumulo, O.: inanis, a cenotaph, V.
    * * *
    mound, hillock; mound, tomb

    Latin-English dictionary > tumulus

  • 4 pabillus

    Latin-English dictionary > pabillus

  • 5 Bucephala islandica

    3. ENG Barrow’s goldeneye
    4. DEU Spatelente f
    5. FRA garrot m d’Islande

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Bucephala islandica

  • 6 Glacionetta islandica

    3. ENG Barrow’s goldeneye
    4. DEU Spatelente f
    5. FRA garrot m d’Islande

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE — AVES > Glacionetta islandica

  • 7 Lemmus trimucronatus

    VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Lemmus trimucronatus

  • 8 ferculum

    fercŭlum (or uncontr. fĕrĭcŭlum, Sen. Ep. 90, 15; 122, 3 al.), i, n. [fero], that on which any thing is carried or borne.
    I.
    A frame, a barrow, litter, bier for carrying the spoils, the images of the gods, etc., in public processions:

    spolia ducis hostium caesi suspensa fabricato ad id apte ferculo gerens in Capitolium ascendit,

    Liv. 1, 10, 5; Suet. Caes. 37; id. Calig. 15:

    (Caesar) tensam et ferculum Circensi pompa, etc. (recepit),

    id. Caes. 76: ut pomparum ferculis similes esse videamur, * Cic. Off. 1, 36, 131.—
    II.
    A dish on which food is served; and hence a dish or mess of food, a course (perh. not anteAug.; cf.: epulum, daps, commissatio;

    merenda, prandium, etc.): ubi multa de magna superessent fercula cena,

    Hor. S. 2, 6, 104:

    cenae fercula nostrae Malim convivis quam placuisse cocis,

    Mart. 9, 82; so Petr. 35; 36; Suet. Aug. 74; Plin. 33, 10, 47, § 136; Juv. 1, 94; 7, 184; 11, 64.

    Lewis & Short latin dictionary > ferculum

  • 9 fericulum

    fercŭlum (or uncontr. fĕrĭcŭlum, Sen. Ep. 90, 15; 122, 3 al.), i, n. [fero], that on which any thing is carried or borne.
    I.
    A frame, a barrow, litter, bier for carrying the spoils, the images of the gods, etc., in public processions:

    spolia ducis hostium caesi suspensa fabricato ad id apte ferculo gerens in Capitolium ascendit,

    Liv. 1, 10, 5; Suet. Caes. 37; id. Calig. 15:

    (Caesar) tensam et ferculum Circensi pompa, etc. (recepit),

    id. Caes. 76: ut pomparum ferculis similes esse videamur, * Cic. Off. 1, 36, 131.—
    II.
    A dish on which food is served; and hence a dish or mess of food, a course (perh. not anteAug.; cf.: epulum, daps, commissatio;

    merenda, prandium, etc.): ubi multa de magna superessent fercula cena,

    Hor. S. 2, 6, 104:

    cenae fercula nostrae Malim convivis quam placuisse cocis,

    Mart. 9, 82; so Petr. 35; 36; Suet. Aug. 74; Plin. 33, 10, 47, § 136; Juv. 1, 94; 7, 184; 11, 64.

    Lewis & Short latin dictionary > fericulum

  • 10 majalis

    mājālis, is, m., a gelded boar, a barrow hog (ante - class.), Varr. R. R. 2, 4, 21; 2, 7, 15.— Transf., an unmanned person:

    nunc tecum obsecro, ut mihi subvenias, ego ne majalis fuam,

    Titin. Non. 111, 11 (Com. Rel. v. 33 Rib.).—As a term of reproach:

    in hoc majali,

    Cic. Pis. 9, 19 (acc. to Isid. Orig. 2, 39).

    Lewis & Short latin dictionary > majalis

  • 11 pes

    pēs, pĕdis, m. [kindr. with Sanscr. pād, foot, from root pad, ire; Gr. pod-, pous; Goth. fōt; old Germ. vuoz; Engl. foot], a foot of man or beast.
    I.
    Lit.:

    si pes condoluit,

    Cic. Tusc. 2, 22, 52:

    calcei apti ad pedem,

    id. de Or. 1, 54, 231:

    nec manus, nec pedes, nec alia membra,

    id. Univ. 6:

    pede tellurem pulsare,

    i. e. to dance, Hor. C. 1, 37, 1; cf.:

    alterno pede terram quatere,

    id. ib. 1, 4, 7;

    4, 1, 27: pedis aptissima forma,

    Ov. Am. 3, 3, 7:

    aves omnes in pedes nascuntur,

    are born feet first, Plin. 10, 53, 74, § 149:

    cycnum pedibus Jovis armiger uncis Sustulit,

    Verg. A. 9, 564; cf. id. ib. 11, 723: pedem ferre, to go or come, id. G. 1, 11:

    si in fundo pedem posuisses,

    set foot, Cic. Caecin. 11, 31: pedem efferre, to step or go out, Plaut. Bacch. 3, 3, 19:

    qui pedem portā non extulit,

    Cic. Att. 8, 2, 4; 6, 8, 5:

    pedem portā non plus extulit quam domo suā,

    id. ib. 8, 2, 4: pedem limine efferre, id. Cael. 14, 34: pedem referre, revocare, retrahere, to go or come back, to return:

    profugum referre pedem,

    Ov. H. 15, 186; id. M. 2, 439.—Said even of streams:

    revocatque pedem Tiberinus ab alto,

    Verg. A. 9, 125:

    retrahitque pedes simul unda relabens,

    id. ib. 10, 307; cf. infra, II. H.: pedibus, on foot, afoot:

    cum ingressus iter pedibus sit,

    Cic. Sen. 10, 34; Suet. Aug. 53.—

    Esp. in phrase: pedibus ire, venire, etc.: pedibus proficisci,

    Liv. 26, 19:

    pedibus iter conficere,

    id. 44, 5:

    quod flumen uno omnino loco pedibus transire potest,

    Caes. B. G. 5, 18:

    (Caesar) pedibus Narbonem pervenit,

    id. B. C. 2, 21:

    ut neque pedibus aditum haberent,

    id. B. G. 3, 12 init. —Rarely pede ire ( poet. and late Lat.):

    quo bene coepisti, sic pede semper eas,

    Ov. Tr. 1, 9, 66:

    Jordanem transmiserunt pede,

    Ambros. in Psa. 118, 165, n. 16.— Trop.:

    Bacchus flueret pede suo,

    i. e. wine unmixed with water, Auct. Aetn. 13; cf.:

    musta sub adducto si pede nulla fluant,

    Ov. P. 2, 9, 32, and II. H. infra.—Pregn., by land:

    cum illud iter Hispaniense pedibus fere confici soleat: aut si quis navigare velit, etc.,

    Cic. Vatin. 5, 12:

    seu pedibus Parthos sequimur, seu classe Britannos,

    Prop. 2, 20, 63 (3, 23, 5):

    ego me in pedes (conicio),

    take to my heels, make off, Ter. Eun. 5, 2, 5.— Esp.: ad pedes alicui or alicujus, accidere, procidere, jacere, se abicere, se proicere, procumbere, etc., to approach as a suppliant, to fall at one's feet:

    ad pedes omnium singillatim accidente Clodio,

    Cic. Att. 1, 14, 5:

    abjectā togā se ad generi pedes abiecit,

    id. ib. 4, 2, 4:

    rex procidit ad pedes Achillei,

    Hor. Epod. 17, 14:

    vos ad pedes lenonis proiecistis,

    Cic. Sest. 11, 26:

    filius se ad pedes meos prosternens,

    id. Phil. 2, 18, 45:

    tibi sum supplex, Nec moror ante tuos procubuisse pedes,

    Ov. H. 12, 186:

    cui cum se moesta turba ad pedes provolvisset,

    Liv. 6, 3, 4:

    ad pedes Caesaris provoluta regina,

    Flor. 4, 11, 9:

    (mater una) mihi ad pedes misera jacuit,

    Cic. Verr. 2, 5, 49, § 129; cf.:

    amplecti pedes potui,

    Ov. M. 9, 605:

    complector, regina, pedes,

    Luc. 10, 89:

    servus a pedibus,

    a footman, lackey, Cic. Att. 8, 5, 1: sub pedibus, under one's feet, i. e. in one's power, Verg. A. 7, 100; Liv. 34, 32: sub pedibus esse or jacere, to be or lie under one's feet, i. e. to be disregarded ( poet.):

    sors ubi pessima rerum, Sub pedibus timor est,

    Ov. M. 14, 490:

    amicitiae nomen Re tibi pro vili sub pedibusque jacet,

    id. Tr. 1, 8, 16: pedem opponere, to put one's foot against, i. e. to withstand, resist, oppose ( poet.), id. P. 4, 6, 8: pedem trahere, to drag one's foot, i. e. to halt, limp; said of scazontic verse, id. R. Am. 378: trahantur haec pedibus, may be dragged by the heels, i. e. may go to the dogs (class.):

    fratrem mecum et te si habebo, per me ista pedibus trahantur,

    Cic. Att. 4, 16, 10; id. Fam. 7, 32, 2: ante pedes esse or ante pedes posita esse, to lie before one's feet, i. e. before one's eyes, to be evident, palpable, glaring:

    istuc est sapere, non quod ante pedes modo est, Videre, sed etiam illa, quae futura sunt, Prospicere,

    Ter. Ad. 3, 3, 32:

    transilire ante pedes posita, et alia longe repetita sumere,

    Cic. de Or. 3, 40, 160:

    omni pede stare,

    i. e. to use every effort, make every exertion, Quint. 12, 9, 18: nec caput nec pes, neither head nor foot, beginning nor end, no part:

    nec caput nec pes sermonum apparet,

    Plaut. As. 3, 3, 139:

    garriet quoi neque pes neque caput conpareat,

    id. Capt. 3, 4, 81: tuas res ita contractas, ut, quemadmodum scribis, nec caput nec pedes, Curio ap. Cic. Fam. 7, 31, 2:

    ut nec pes nec caput uni Reddatur formae,

    Hor. A. P. 8:

    dixit Cato, eam legationem nec caput, nec pedes, nec cor habere,

    Liv. Epit. 50: pes felix, secundus, i. e. a happy or fortunate arrival:

    adi pede secundo,

    Verg. A. 8, 302:

    felix,

    Ov. F. 1, 514; cf.:

    boni pedis homo, id est cujus adventus afferat aliquid felicitatis,

    Aug. Ep. ad Max. Gram. 44.—So esp. pes dexter, because it was of good omen to move the right foot first;

    temples had an uneven number of steps, that the same foot might touch the first step and first enter the temple,

    Vitr. 3, 3; cf. Petr. 30:

    quove pede ingressi?

    Prop. 3 (4), 1, 6.—So the left foot was associated with bad omens; cf. Suet. Aug. 92 init.:

    pessimo pede domum nostram accessit,

    App. M. 6, 26, p. 184, 1; hence, dextro pede, auspiciously: quid tam dextro [p. 1363] pede concipis, etc., Juv. 10, 5: pedibus pecunia compensatur, said proverbially of distant lands purchased at a cheap rate, but which it costs a great deal to reach, Cato ap. Cic. Fl. 29, 72: a pedibus usque ad caput, from head to foot, all over (late Lat.; cf.:

    ab imis unguibus usque ad verticem summum,

    Cic. Rosc. Com. 7, 20), Aug. in Psa. 55, 20; 90, 1, 2 et saep.; cf.:

    a vestigio pedis usque ad verticem,

    Ambros. Offic. Min. 2, 22, 114.—
    B.
    In partic.
    1.
    Milit. t. t.: descendere ad pedes, to alight, dismount, of cavalry, Liv. 9, 22:

    pedibus merere,

    to serve on foot, as a foot-soldier, id. 24, 18:

    ad pedes pugna ierat,

    they fought on foot, id. 21, 46: pedem conferre, to come to close quarters:

    collato pede rem gerere,

    id. 26, 39; Cic. Planc. 19, 48.—
    2.
    Publicist's t. t.: pedibus ire in sententiam alicujus, to adopt one's opinion, take sides with one:

    cum omnes in sententiam ejus pedibus irent,

    Liv. 9, 8, 13; 5, 9, 2.—
    3.
    In mal. part.:

    pedem or pedes tollere, extollere (ad concubitum),

    Mart. 10, 81, 4; 11, 71, 8;

    hence the lusus verbb. with pedem dare and tollere,

    Cic. Att. 2, 1, 5. —
    II.
    Transf.
    A.
    A foot of a table, stool, bench, etc., Ter. Ad. 4, 2, 46:

    mensae sed erat pes tertius impar,

    Ov. M. 8, 661; cf.:

    pedem et nostrum dicimus, et lecti, et veli, ut carminis (v. in the foll.),

    Sen. Ben. 2, 34, 2:

    tricliniorum,

    Plin. 34, 2, 4, § 9:

    subsellii,

    Auct. Her. 4, 55, 68:

    pes argenteus (mensae),

    Juv. 11, 128.—
    B.
    Pes veli, a rope attached to a sail for the purpose of setting it to the wind, a sheet:

    sive utrumque Juppiter Simul secundus incidisset in pedem,

    Cat. 4, 19:

    pede labitur aequo,

    i. e. before the wind, with the wind right aft, Ov. F. 3, 565:

    pedibus aequis,

    Cic. Att. 16, 6 init.; cf. also the passage quoted above from Sen. Ben. 2, 34, 2; and:

    prolato pede, transversos captare Notos,

    id. Med. 322.— Hence, facere pedem, to veer out one sheet, to take advantage of a side wind, to haul the wind: una omnes fecere pedem;

    pariterque sinistros, Nunc dextros solvere sinus,

    Verg. A. 5, 830:

    prolatis pedibus,

    Plin. 2, 47, 48, § 128.—
    C.
    The foot of a mountain (post-class.):

    Orontes imos pedes Casii montis praetermeans,

    Amm. 14, 8, 10 al. —
    D.
    Ground, soil, territory (post-class.):

    in Caesariensis pede,

    Sol. 3, 2:

    omnis Africa Zeugitano pede incipit,

    id. 27, 1; cf.:

    quamvis angustum pedem dispositio fecit habitabilem,

    Sen. Tranq. An. 10, 4.—
    E.
    The stalk or pedicle of a fruit, esp. of the grape, together with the husk:

    vinaceorum pes proruitur,

    Col. 12, 43; so id. 12, 36.—Of the olive, Plin. 15, 1, 2, § 5: pes milvinus or milvi, the stalk or stem of the plant batis, Col. 12, 7.—Hence, as a name for several plants: pedes gallinacei, a plant:

    Capnos trunca, quam pedes gallinaceos vocant,

    Plin. 25, 13, 98, § 155:

    pedes betacei,

    beetroots, Varr. R. R. 1, 27.—
    F.
    Pedes navales, rowers, sailors, Plaut. Men. 2, 2, 75.—
    G.
    The barrow of a litter, Cat. 10, 22.—
    H.
    Poet., of fountains and rivers: inde super terras fluit agmine dulci, Quā via secta semel liquido pede detulit undas, Lucr, 5, 272;

    6, 638: crepante lympha desilit pede,

    Hor. Epod. 16, 47:

    liquido pede labitur unda,

    Verg. Cul. 17:

    lento pede sulcat harenas Bagrada,

    Sil. 6, 140.—
    K.
    A metrical foot:

    ad heroum nos dactyli et anapaesti et spondei pedem invitas,

    Cic. de Or. 3, 47, 82:

    pedibus claudere verba,

    to make verses, Hor. S. 2, 1, 28:

    musa per undenos emodulanda pedes,

    in hexameters and pentameters, Ov. Am. 1, 1, 30:

    inque suos volui cogere verba pedes,

    id. Tr. 5, 12, 34.—
    2.
    A kind of verse, measure:

    et pede, quo debent fortia bella geri,

    Ov. Ib. 646:

    Lesbius,

    Hor. C. 4, 6, 35.—
    L.
    In music, time (postAug.), Plin. 29, 1, 5, § 6.—
    M.
    A foot, as a measure of length (class.):

    ne iste hercle ab istā non pedem discedat,

    Plaut. As. 3, 3, 13:

    ab aliquo pedem discessisse,

    Cic. Deiot. 15, 42:

    pedem e villā adhuc egressi non sumus,

    id. Att. 13, 16, 1:

    pes justus,

    Plin. 18, 31, 74, § 317.—Hence, transf.: pede suo se metiri, to measure one's self by one's own foot-rule, i. e. by one's own powers or abilities, Hor. Ep. 1, 7, 98.—
    N.
    Pedes, lice; v. pedis.—
    O.
    The leg (late Lat.), in phrase: pedem frangere, Aug. Civ. Dei, 22, 22, 3; id. Serm. 273, 7.

    Lewis & Short latin dictionary > pes

  • 12 tumulus

    tŭmŭlus, i, m. (late Lat. in the neutr.: HOC TVMVLVM, Inscr. Rein. cl. 20, 197) [tumeo; cf. also tumor and tumidus], a raised heap of earth, a mound, hill, hillock (freq. and class.; cf.: agger, moles).
    I.
    In gen.:

    terrenus,

    Caes. B. G. 1, 43:

    ignis e speculā sublatus aut tumulo,

    Cic. Verr. 2, 5, 35, § 93:

    coacervatis cadaveribus, qui superessent ut ex tumulo tela in nostros conicerent,

    Caes. B. G. 2, 27:

    quaeris, utrum magis tumulis prospectuque an ambulatione delecter,

    Cic. Att. 14, 13, 1:

    cum tumulos Albano in monte nivalis Lustrasti, id. Div. poët. 1, 11, 18: vos enim, Albani tumuli atque luci,

    id. Mil. 31, 85:

    silvestres,

    id. Cat. 2, 11, 24: pecuda in tumulis deserunt, Att. ap. Non. p. 159, 10:

    tumuli ex aggere,

    Verg. A. 5, 44: tumulus naturalis, Auct. B. Alex. 72, 1.—
    II.
    In partic., a sepulchral mound, barrow, tumulus (cf. sepulcrum):

    (Demetrius) super terrae tumulum noluit quid statui nisi columellam, etc.,

    Cic. Leg. 2, 26, 66:

    (Alexander) cum in Sigaeo ad Achillis tumulum astitisset,

    id. Arch. 10, 24; id. poët. Tusc. 3, 27, 65; Quint. 7, 3, 31:

    tumulum facere,

    Verg. E. 5, 42:

    hostilem ad tumulum,

    id. A. 3, 322:

    statuent tumulum,

    id. ib. 6, 380:

    tumulo dare corpora,

    Ov. M. 2, 326; 4, 157; id. F. 3, 547; id. Tr. 3, 3, 72:

    tumulum Varianis legionibus structum,

    Tac. A. 2, 7:

    reliquiae tumulo Augusti inferebantur,

    id. ib. 3, 3:

    honorarius,

    i. e. a sepulchral monument, cenotaph, Suet. Claud. 1;

    called also inanis,

    Verg. A. 6, 505.

    Lewis & Short latin dictionary > tumulus

  • 13 Bucephala islandica

    ENG barrow's goldeneye
    ENG IJslandse brilduiker
    NLD Spatelente
    GER garrot d'Islande

    Animal Names Latin to English > Bucephala islandica

  • 14 Eupodotis senegalensis barrowii

    ENG barrow's Bustard

    Animal Names Latin to English > Eupodotis senegalensis barrowii

См. также в других словарях:

  • Barrow — may refer to:* a cart or flat rectangular tray with handles at each end; for example, a wheelbarrow * a tumulus, a large mound of earth or stone placed over a burial site * a castrated pigPlacesUnited Kingdom* Barrow in Furness, Cumbria, a large… …   Wikipedia

  • Barrow — ist der Name folgender Orte in Großbritannien: Barrow in Furness, Cumbria Barrow (Gloucestershire) Barrow (Highland), Highland Barrow (Lancashire) Barrow (Rotherham) Barrow (Rutland) Barrow (Shropshire) Barrow (Somerset) Barrow (Suffolk) Barrow… …   Deutsch Wikipedia

  • Barrow Creek, Northern Territory — Barrow Creek is a very small town, current population of 11, in the southern Northern Territory of Australia. It is located on the Stuart Highway, about 280 km north of Alice Springs, about half way from there to Tennant Creek. The main feature… …   Wikipedia

  • Barrow-in-Furness — Barrow in Furness …   Deutsch Wikipedia

  • Barrow (Alaska) — Barrow Barrow in der kurzen eisfreien Zeit, Juni 2005 Lage in Alaska …   Deutsch Wikipedia

  • Barrow Airport — Barrow (Alaska) Pour les articles homonymes, voir Barrow. Barrow …   Wikipédia en Français

  • Barrow-in-Furness — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

  • Barrow Island (Western Australia) — Barrow Island Satellitenfoto der Barrow Island Gewässer Indischer Ozean Geog …   Deutsch Wikipedia

  • Barrow-wight — Barrow wights are wraith like creatures in J. R. R. Tolkien s world of Middle earth, based on the Old Norse Draugr. Barrow refers to the burial mounds they inhabited and wight is a Middle English word for living being or creature , especially… …   Wikipedia

  • Barrow-in-Furness — Barrow in Furness …   Wikipédia en Français

  • Barrow Creek — Nebengebäude der alten Telegrafenstation Staat …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»